divendres, de novembre 26, 2004


El padre nuestro en arameo/inglès

Avvon d-bish-maiya, nith-qaddash shim-mukh.
Tih-teh mal-chootukh. Nih-weh çiw-yanukh:
ei-chana d'bish-maiya: ap b'ar-ah.
Haw lan lakh-ma d'soonqa-nan yoo-mana.
O'shwooq lan kho-bein:
ei-chana d'ap kh'nan shwiq-qan l'khaya-ween.
Oo'la te-ellan l'niss-yoona:
il-la paç-çan min beesha.
Mid-til de-di-lukh hai mal-choota
oo khai-la oo tush-bookh-ta
l'alam al-mein. Aa-meen.

O sea....

"Therefore, this is how you shall pray:
Our heavenly Father, hallowed is your name.
Your Kingdom is come. Your will is done,
As in heaven so also on earth.
Give us the bread for our daily need.
And leave us serene,
just as we also allowed others serenity.
And do not pass us through trial,
except separate us from the evil one.
For yours is the Kingdom,
the Power and the Glory
To the end of the universe, of all the universes." Amen!

Esto es muy útil para las ingentes cantidades de estudiosos de filologia aramaica que se agolpan en las universidades y admiradores de curiosidades.

Yo me comento a mi mismo para probar que funciona el comentario.
Pues.... comento al comentario de tu no comentario, para que veas que funciona con otros comentaristas
Bien comentado está lo que está bien comentado.
Publica un comentari a l'entrada

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?